تھےديار نو زمين و آسماں ميرے ليےوسعتآغوش مادر اک جہاں ميرے ليےتھيہر اک جنبش نشان لطف جاں ميرے ليےحرفبے مطلب تھي خود ميري زباں ميرے ليےدرد، طفلي ميں اگر کوئي رلاتا تھا مجھےشورشزنجير در ميں لطف آتا تھا مجھےتکتےرہنا ہائے! وہ پہروں تلک سوئے قمروہپھٹے بادل ميں بے آواز پا اس کا سفرپوچھنارہ رہ کے اس کے کوہ و صحرا کي خبراوروہ حيرت دروغ مصلحت آميز پرآنکھوقف ديد تھي ، لب مائل گفتار تھادلنہ تھا ميرا ، سراپا ذوق استفسار تھا
The Age of Infancy
The earth and sky were unknown worlds to me
Only the expanse of mother's bosom was a world to me
Every movement was a symbol of life's pleasure to me
My own speech was like a meaningless word to me
During infancy's pain if somebody made me cry
The noise of the door chain would comfort me
Oh! How I stared at the moon for long hours
Staring at its silent journey among broken clouds
I would ask repeatedly about its mountains and plains
And how surprised would I be at that prudent lie
My eye was devoted to seeing https://phonenumberlookuponline.com , my lip was prone to speak
My heart was no less than inquisitiveness personified
Allama Iqbal
(Poems before 1908)